Ejemplos con katakana

Muchas veces la mejor manera de entender el significado de una palabra, es leer textos donde aparece dicha palabra. Por ese motivo te ofrecemos innumerables ejemplos extraidos de textos españoles seleccionados.

Esto debe ser para que ella pueda esconder su identidad como Mew Ringo, y por énfasis, ya que es común escribir palabras Japonesas en katakana.
Las palabras tomadas del chino moderno son consideradas generalmente gairaigo y son escritas en katakana.
Incluso las personas nacidas en Brasil y Perú de ascendencia japonesa, y cuyos nombres y apellidos son japoneses, suelen tener los nombres escritos en katakana cuando se van a Japón.
Debido a ello, sus nombres ya no se suelen escribir con los kanji habituales, sino con caracteres katakana, los utilizados para palabras de origen extranjero.
Oficialmente, la lengua ainu se escribe con una versión modificada del silabario katakana que se emplea en el japonés.
Pero también el katakana puede romanizarse como Antic, y ésta es de hecho la forma en que supuestamente la banda quiere que se entienda.
Su nombre original en japonés es , mezcla de katakana de Antikku y kanji que literalmente se entiende como como Kohi-ten o Kofi-ten, que significa Tienda de Café.
, en hiragana, o en katakana, es uno de los kanas japoneses.
No se hace distinción entre hiragana y katakana.
Con base a esto, con la katakana y el libro Icha Icha número tres, que tiene la katakana en la portada, utilizan los demás números con las páginas y las primeras frases de cada una de éstas, el mensaje es: EL VERDADERO NO ESTÁ ENTRE ELLOS.
Finalmente descifran el código con ayuda de Naruto, ya que el primer número del código es reconocido por Naruto como un katakana y no como un número.
En la edición actual del K jien, el uso del kana histórico es diferente, aparece en minúscula katakana entre el kana moderno y las formas de las palabras en kanji.
El shod practica la escritura de caracteres japoneses hiragana y katakana, así como caracteres kanji derivados de la escritura china.
Habrá de dibujo, origami, body art, japonés y katakana.
En japonés, el , o doble consonante es un sonido escrito en hiragana o katakana como una pequeña tsu.
Cuando ella está en su forma Mew Mew, su nombre se escribe en katakana, y cuando ella es normal, su nombre se escribe en hiragana.
En el juego de Playstation, el nombre de Ringo se escribe en katakana y en hiragana.
Esto debe ser para que ella pueda esconder su identidad como Mew Pudding, y por énfasis, ya que es común escribir palabras Japonesas y Chinas en katakana.
Cuando ella está en su forma Mew Mew, su nombre se escribe en katakana, y cuando ella es normal, su nombre se escribe en Chino.
En la versión Japonesa del manga, el nombre de Pudding se escribe en katakana y en Chino.
Esto debe ser para que ella pueda esconder su identidad como Mew Lettuce, y por énfasis, ya que es común escribir palabras Japonesas en katakana.
En la versión Japonesa del manga, el nombre de Lettuce se escribe en katakana y en hiragana.
Esto debe ser para que ella pueda esconder su identidad como Mew Zakuro, y por énfasis, ya que es común escribir palabras Japonesas en katakana.
En la versión Japonesa del manga, el nombre de Zakuro se escribe en katakana y en hiragana.
La forma correcta de haber pasado su nombre a katakana sería , y se desconoce por qué razón decidió ponerle los alarga vocales.
El apodo que Maki comenzó a utilizar publicamente es el katakana , que se entiende normalmente en Japón como Markie, pero esta es una excepción.
Algunos de vosotros ya lo sabíais, Hiragana y Katakana representan sonidos, no letras como en el abecedario inglés.

© Todos los derechos reservados Buscapalabra.com

Ariiba