Ejemplos con cooficial

Muchas veces la mejor manera de entender el significado de una palabra, es leer textos donde aparece dicha palabra. Por ese motivo te ofrecemos innumerables ejemplos extraidos de textos españoles seleccionados.

Entre sus metas está que el topónimo en castellano sea cooficial con el topónimo en gallego.
La letra está únicamente en portugués, no hay aún una versión en tetun, la lengua nacional y co-oficial del país.
Unión del Pueblo Leonés planteó durante el proceso de reforma y sin éxito, que el leonés fuese declarado cooficial en León, Zamora y Salamanca.
Aunque la mayoría de las instituciones internacionales y algunas españolas reconocen al extremeño como lengua de España a pesar de no ser co-oficial , lo cierto es que sin normalización y sin esfuerzos educativos por parte de la administración la 'lengua' extremeña está abocada a desaparecer y convertirse en otra variedad 'castúa' más.
Otros veintidós idiomas en diversos estados del país tienen carácter cooficial.
Aunque los vecinos valles de Roncal y Salazar son históricamente vascófonos y pertenecen a la Zona Lingüística Mixta de Navarra, lo cierto es que Castillonuevo se encuentra en una zona romanizada desde hace antiguo y se considera su lengua vernácula el castellano, por lo que este es el único idioma oficial en el municipio y el nombre vasco del municipio no es actualmente cooficial.
El esloveno es el idioma oficial en todas las municipalidades, pero tres de ellas tienen como lengua co-oficial el hungaro, y otras tres, el italiano.
En todos ellos el español es el idioma oficial o co-oficial, sin perjuicio de la existencia de comunidades, principalmente indígenas que hablan su lengua propia, a veces de manera exclusiva.
A finales del siglo XX se recuperó para Villava el antiguo nombre de Atarrabia y comenzó a utilizarse como nombre en euskera de la población, formando parte de la denominación cooficial del municipio.
Todos los municipios de la comarca se encuentran englobados dentro de la zona vascófona, en la que el euskera es cooficial junto al castellano.
Como esta ley sólo considera cooficial al euskera en la zona vascófona el gobierno español sólo analizó, en su informe sobre el cumplimiento de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales del Consejo de Europa, la zona vascófona, dejando fuera la zona mixta, en la que existe un número de hablantes de euskera inferior en porcentaje al de la vascófona pero equiparable en número al de aquella.
En la Zona vascófona al euskera es cooficial y se le confiere un estatus amplio en uso y aprendizaje, mientras que en la denominada zona mixta el euskera no es oficial aunque goza de cierto grado de protección y fomento, inferior al de la zona vascófona.
De acuerdo con el Amejoramiento del fuero, considera cooficial al euskera en las zonas vascoparlantes, remitiendo a esta Ley Foral del Vascuence.
Con la aprobación del Estatuto de Guernica, el euskera se transforma en idioma cooficial, junto con el castellano, en la comunidad autónoma del País Vasco.
Belice, recientemente ha buscado la manera de incorporarse a la Organización de Estados Iberoamericanos, pero la insistencia de este de no reconocer al español como oficial o cooficial le ha impedido su integración.
El inglés de Escocia es la lengua oficial, aunque otras dos, el escocés y el gaélico escocés también tienen reconocimiento cooficial.
Valcarlos se encuentra en la Zona Vascófona establecida por la Ley Foral del Vascuence donde el español y el euskera son co-oficial.

© Todos los derechos reservados Buscapalabra.com

Ariiba