Definición de dudar


  ·El diccionario de definiciones de buscapalabra contiene más de 70.000 entradas
  ·Para cada entrada además de la definición y posibles acepciones, se muestra también el origen de la palabra, su etimología y su categoría gramatical.

  ·Para encontrar una definición más extensa y completa de una palabra, buscapalabra recomienda Diccionario de la RAE


Acepciones de dudar

Categoría gramatical: infinitivo, verbo intransitivo, verbo transitivo, en desuso

Categoría gramatical y tiempos verbales de dudar explicados


a) estar indeciso entre dos o más opciones, no estar seguro de qué hacer.
b) no tener confianza en, no creer, cuestionar o sospechar.

Se han encontrado 46 sinónimos de dudar como: vacilar, titubear, sospechar

Puedes ver los antónimos de dudar aquí

Errores ortográficos comunes para dudar

Puedes ver las palabras que riman en consonante con dudar aquí

Dudar en otros idiomas

  • en griego: v. διστ^_ω
  • en francés: v. vaciller
  • en italiano: v. vacillare
  • en inglés: waver, boggle
  • en alemán: v. schwanken

Algunos refranes con dudar

De sabios es el poco afirmar y el mucho dudar
Siempre que enseñes, enseña a la vez a dudar de lo que enseñas
Sin dudar, no hay acertar

Ver más refranes sobre dudar

Poema con la palabra dudar

eso era amor

-- de Angel González --

Le comenté:
me entusiasman tus ojos.
Y ella dijo:
¿te gustan solos o con rimel?
grandes,
respondí sin dudar.
Y también sin dudar
me los dejó en un plato y se fue a tientas.


 

La libertad, Sancho, es uno de los más preciosos dones

La libertad, Sancho, es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos; con ella no pueden igualarse los tesoros que encierra la tierra ni el mar encubre; por la libertad, así como por la honra, se puede y debe aventurar la vida

Leer más...

Las 100 palabras más frecuentes con ñ

palabras más usadas con ñ

Aunque pueda parecer una letra poco frecuente, existen más de 17.000 palabras con la letra ñ en español. Hay otras lenguas que incluyen en sus alfabetos la letra ñ, como por ejemplo el vascuence y el gallego, no así el catalán, aunque tiene un sonido fonético equivalente. El inglés también acepta la grafía de la ñ para sus préstamos lingüísticos, por ejemplo para la palabra niño.

El origen de la letra ñ se remonta a la edad media, donde para economizar esfuerzos -ya que no existía la imprenta y todos los textos debían ser copiados a mano- se empezó a sustituir la doble nn por la grafía ñ.

Leer más...