¿Lleva tilde traduciendo?
- Palabras agudas: son aquellas cuya última sílaba es tónica, deben llevar tilde aquellas que acaben en vocal, ene o ese.
- Palabras llanas: son aquellas cuya sílaba tónica es la penúltima y llevan acento las que no terminan en vocal, ene o ese
- Palabras esdrújulas: son aquellas cuya sílaba tónica es la antepenúltima, se acentúan siempre
Traduciendo no lleva tilde
Han de llevar tilde las palabras llanas que no terminen en vocal, "n" o "s".
Llamamos palabras llanas a las palabras donde el golpe de voz o sílaba tónica recae en su penúltima sílaba.
La separación silábica de TRADUCIENDO queda así: tra-du-cien-do, es llana y termina en "o" por lo tanto no se acentúa.
Ejemplos con la palabra Traduciendo
Ahora está traduciendo mis obras al francés.
Ripellino sigue traduciendo y enseñando hasta el final.
en él gran poeta, traduciendo una parte de mis estrofas y.Ver ejemplos de oraciones con la palabra traduciendo