¿Cómo se escribe chicarrones?

En español diversas letras comparten el mismo sonido, estó da lugar a infinidad de dudas ortográficas, en muchos casos estas dudas se pueden resolver aplicando las reglas generales de ortografía. Por esa razón, si dudas de como se escribe una palabra, introdúcela en nuestro corrector y te la corregimos mostrándote la regla que deberás aplicar para poderla escribir correctamente. Los errores ortográficoas más comunes son:

  • Acentuación de las palabras sobre todo en caso de que la sílaba tónica forme parte de un hiato o un diptongo
  • Empleo de las letras j y g porque dependindo de la palabra la letra g ha de pronunciarse con el fonema /j/
  • Empleo de las letras c,z y el dígrafo qu para los fonemas /z/ /k/ y /s/, el fenómeno del seseo y del ceceo
  • Empleo de las letras y, ll para los fenemoas /y/ y /ll/ y ek fenómeno del yeísmo
  • Empleo de las letras b,v y w ya que tienen el mismo fonema /b/
  • Empleo de la letra x para representar el fonema /s/ o /k+s/
  • Empleo de la letra h
  • Empleo de r o rr

La palabra chicarrones es correcta

La palabra chicarrones existe y está bien escrita.

Puedes ver la definición de chicarrones aquí

Chicarrones en otros idiomas

  • en inglés: strapping person

 

Tío, el arroyo va muy ancho; mas si queréis, yo veo por donde travesemos más aína sin mojarnos

-Tío, el arroyo va muy ancho; mas si queréis, yo veo por donde travesemos más aína sin mojarnos, porque se estrecha allí mucho y, saltando, pasaremos a pie enjuto.

Leer más...

«Haz como viere» dice el refrán, y dice bien

Frase de la vida del Buscón

«Haz como viere» dice el refrán, y dice bien. De puro considerar en él, vine a resolverme de ser bellaco con los bellacos, y más, si pudiese, que todos.

Leer más...

Las 100 palabras más frecuentes con ñ

palabras más usadas con ñ

Aunque pueda parecer una letra poco frecuente, existen más de 17.000 palabras con la letra ñ en español. Hay otras lenguas que incluyen en sus alfabetos la letra ñ, como por ejemplo el vascuence y el gallego, no así el catalán, aunque tiene un sonido fonético equivalente. El inglés también acepta la grafía de la ñ para sus préstamos lingüísticos, por ejemplo para la palabra niño.

El origen de la letra ñ se remonta a la edad media, donde para economizar esfuerzos -ya que no existía la imprenta y todos los textos debían ser copiados a mano- se empezó a sustituir la doble nn por la grafía ñ.

Leer más...

Poetisa del día